Is there a culture-sensitive way of identifying sentences in a string? Or is 开发者_如何学Cthere a something in the .NET framework (or elsewhere) that provides culture specific sentence terminators
I need to launch a web app in spa开发者_运维百科nish for the moment and I need to translate the app...
I\'m working on an ASP.Net project which has all of its translations in a T开发者_Python百科ranslations.resx file. Is there an easy way to get a translated string in an untyped manner?
My client have asked me to translate my a开发者_JS百科pp to english. They want an english version of the current app. They wanna release it at a different price tier internationally..
I am using the default Links module to create a list of links in DotNetNuke. So I have added the module inside the page and gave a title of \"Links\". Then I have added two links pointing to page of
I\'m trying to add localization support to a Google Chrome Web App and, while it is easy to define strings for manifest and CSS files, it is somewhat more difficult for HTML pages.
Currently I use .resx files to localize my application. The application forms\' UI in design mode is displayed using the default culture (i.e. the en-US on my P开发者_开发知识库C).
I use this code to set a label with a location string locationString = [[NSString alloc] initWithFormat:@\"%@%@ - %@ %@%@\",
My problem now is that I can\'t get localization working with FacesMessage I\'ve tried: try { ResourceBundle bundle = ResourceBundle.getBundle(\"translations\", context.getViewRoot().getLocale());
I\'m looking for a way to localize SharePoint 2010 Folder Names, for a specific application. I\'ve seen that site names/description are automatically translated, and it seems like SharePoint 2010 sup