I\'m trying to develop a database driven translation site in cakePHP. When I\'m setting the Model locale or Config.language to a language such as de-de like below:
Where is the best place to load caption strings in a MFC application? I\'m loading control captions in the 开发者_开发问答OnInitialUpdate method of my views and loading menu items captions in the OnC
Is there a way to nest translation lookups?Something like this: en: uh_oh: \'Uh Oh!\' error1: :\'uh_oh\' + \' There was a big error!\'
Given a UIBinder tree like this: <g:Tree ...> <g:TreeItem text=\'Links1\' > <g:Hyperlink ... />
开发者_JAVA百科Sometimes we use shortcuts to denote something. For e.g we can write \"Customer Reference Number\" as \"Customer Reference #\". Here we used \"#\" as a short cut to \"Number\".
I need to explain the differences using French and Spanish first and last names. Any pointers are appreciated. I 开发者_JAVA百科did a Google search but the results are not satisfactory.Here are some e
I\'m trying to compare Chinese strings with NSString - (NSComparisonResult)localizedS开发者_如何学运维tandardCompare:(NSString *)string method.
Given, a similar setup like ebay... Domains: domain.com domain.de domain.it domain.ru domain.xyz .... BUT: A user can view the page in german and can create english content, which get\'s listed in
What is the \'best pr开发者_如何学Cactice\' naming convention for internationalized database fields? In the current code base, the convention is to use the \'_id\' suffix for foreign key fields. But i
Silverlight renders few Chinese characters as Bold in a text box. This textbox has no font family set on it. Please refer to the following screenshot