开发者

携子之手下一句是什么呢??

qkoufu2691 2021-08-08 13:11

执子之手,与子偕老”源于《诗经》“邶风”里的《击鼓》篇,原句是“死生契阔,与开发者_开发知识库子成说;执子之手,与子偕老。”在《诗经》的注解里,契为合,阔为离,死生契阔就是生死离合的意思。“生死相依,我与你已经发过誓了;牵着你的手,就和你一起白头到老。”这是一个征战在外不能归的士兵,对妻子分别时誓言的怀念,两情缱绻,海誓山盟,痛彻心扉。从此,“执子之手”成了生死不渝的爱情的代名词。千百年来,斗转星移,沧海桑田,多少语汇老去,这个词却依然焕发着让人怦然心动的生命力。

简单的讲就是牵着你的手,与你白头到老.


ty_竹554 2021-08-08 13:15

语出《诗经·邶风·击鼓》

击鼓其镗,踊跃用兵。土国城漕,我独南行。

从孙子仲,平陈与开发者_开发技巧宋。不我以归,忧心有忡。

爰居爰处?爰丧其马?于以求之?于林之下。

死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。

于嗟阔兮,不我活兮。于嗟洵兮,不我信兮。


桃花赋1 2021-08-08 13:20

死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。下一句是 :于嗟阔兮,不我活兮。

这句话原本是战士之间的约定,现代成语多运用执手偕老,形容爱情的永恒。 而在种种承诺面前,爱情的承诺应是最动人心魄的了,平凡而真诚的诺言最为感人。两千四百年前的承诺至今在耳久久回荡,令人感慨岁月所难以磨灭的记忆与回答。

原文:

《击鼓》

【作者】佚名                                                                            

【朝代】先秦                                                                                    

击鼓其镗,踊跃用兵。土国城漕,我独南行。                

从孙子仲,平陈与宋。不我以归,忧心有忡。                

爰居爰处?爰丧其马?于以求之?于林之下。                

死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。                

于嗟阔兮,不我活兮。于嗟洵兮,不我信兮。

译文:

击鼓的声音震响(耳旁),兵将奋勇操练。(人们)留在国内筑漕城,只有我向南方行去。跟随孙子仲,平定陈、宋(两国)。不允许我回家,(使我)忧心忡忡。于是人在哪里?于是马跑失在哪里?到哪里去寻找它?在山间林下。生死聚散,我曾经对你说(过)。拉着你的手,和你一起老去。唉,太久。让我无法(与你)相会。唉,太遥远,让我的誓言不能履行。

这是一篇典型的战争诗。诗人以袒露自身与主流意识的背离,宣泄自己对战争的抵触情绪。作品在对人类战争本相的透视中,呼唤的是对个体生命具体存在的尊重和生活细节幸福的获得。这种来自心灵深处真实而朴素的歌唱,是对人之存在的最具人文关 怀的阐释,是先民们为后世的文学作品树立起的一座人开发者_如何转开发性高标。


666zbq 2021-08-08 13:21

死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。于嗟阔兮,不我活兮。于嗟洵兮,不我信兮。 选自《诗经·邶风·击鼓》击 鼓击鼓其镗,踊跃用兵。土开发者_如何学C国城漕,我独南行。从孙子仲,平陈与宋。不我以归,忧心有忡。爰居爰处?爰丧其马?于以求之?于林之下。死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。于嗟阔兮,不我活兮。于嗟洵兮,不我信兮。注释:卫国兵士,远戍陈宋,久役不得归,怀念妻子,回忆临行与妻子诀别之词。镗(音堂):鼓声。兵:武器,刀枪之类。土国:或役土功于国。漕:地名。平:和也,和二国之好。陈、宋:诸侯国名。孙子仲:卫国元帅。爰(音元):何处。爰居爰处?爰丧其马:有不还者,有亡其马者。契阔:聚散。成说:成言也。阔:疏也,远离别之意。洵远。信:一说古伸字,志不得伸。一说誓约有信。


繁椛 2021-08-08 13:33

死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。下一句是 :于嗟阔兮,不我活兮。

这句话原本是战士之间的约定,现代成语多运用执手偕老,形容爱情的永恒。 而在种种承诺面前,爱情的承诺应是最动人心魄的了,平凡而真诚的诺言最为感人。两千四百年前的承诺至今在耳久久回荡,令人感慨岁月所难以磨灭的记忆与回答。

《击鼓》讲的是战争,不管是穷兵黩武的四处征战,还是保家卫国的战斗,士兵面对的都将是别离,这个别离也许很短,也许很长,长于一生。战争对于一个国家来说有着各种各样的含义,对于一个个体而言,若不从大处去讲,那更多的是“我独南行”的不忍,“不我以归”的忧心,无居无所的飘零,和兵失去战马的凄凉。“死生契阔,与子成悦,执子之手,与子偕老。”

击鼓进军,是古代的一种常见的生活方式,战争在那时候占据着生活太大的空间,歌颂战争的神圣,悲叹战争的哀怜,在诗歌中频见不鲜。《击鼓》只是一个士兵小小的心声,无关乎国家社稷,只因为心中的情节,人最本能的思念,远离的是爱人,走不上的是回家的路。

原文:

《击鼓》

【作者】佚名                                                                            

【朝代】先秦                                                                                    

击鼓其镗,踊跃用兵。土国城漕,我独南行。                

从孙子仲,平陈与宋。不我以归,忧心有忡。                

爰居爰处?爰丧其马?于以求之?于林之下。                

死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。                

于嗟阔兮,不我活兮。于嗟洵兮,不我信兮。

译文:

击鼓的声音震响(耳旁),兵将奋勇操练。(人们)留在国内筑漕城,只有我向南方行去。跟随孙子仲,平定陈、宋(两国)。不允许我回家,(使我)忧心忡忡。于是人在哪里?于是马跑失在哪里?到哪里去寻找它?在山间林下。生死聚散,我曾经对你说(过)。拉着你的手,和你一起老去。唉,太久。让我无法(与你)相会。唉,太遥开发者_StackOverflow远,让我的誓言不能履行。

这是一篇典型的战争诗。诗人以袒露自身与主流意识的背离,宣泄自己对战争的抵触情绪。作品在对人类战争本相的透视中,呼唤的是对个体生命具体存在的尊重和生活细节幸福的获得。这种来自心灵深处真实而朴素的歌唱,是对人之存在的最具人文关 怀的阐释,是先民们为后世的文学作品树立起的一座人性高标。


M45****030 2021-08-开发者_如何转开发08 13:34

执子之手,与子偕老。

于嗟阔兮,不我活兮。于嗟洵兮,不我信兮。

选自《诗经·邶风·击鼓》

击 鼓

击鼓其镗,踊跃用兵。土国城漕,我独南行。

从孙子仲,平陈与宋。不我以归,忧心有忡。

爰居爰处?爰丧其马?于以求之?于林之下。

死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。

于嗟阔兮,不我活兮。于嗟洵兮,不我信兮。

注释:

卫国兵士,远戍陈宋,久役不得归,怀念妻子,回忆临行与妻子诀别之词。

镗(音堂):鼓声。兵:武器,刀枪之类。土国:或役土功于国。漕:地名。

平:和也,和二国之好。陈、宋:诸侯国名。

孙子仲:卫国元帅。爰(音元):何处。爰居爰处?爰丧其马:有不还者,有亡其马者。

契阔:聚散。成说:成言也。

阔:疏也,远离别之意。洵:远。信:一说古伸字,志不得伸。一说誓约有信。


0

上一篇:

下一篇:

精彩评论

暂无评论...
验证码 换一张
取 消

最新问答

问答排行榜