求国际歌词!?
瞿秋白。
瞿秋白(1899年1月29日—1935年6月18日),本名双,后改瞿爽、瞿霜,字秋白,生于江苏常州。中国共产党早期主要领导人之一,伟大的马克思主义者,卓越的无产阶级革命家、理论家和宣传家,中国革命文学事业的重要奠基者之一。
1917年秋考入北京俄文专修馆学习。1922年春,正式加入中国共产党。1923年,主编中共中央另一机关刊物《前锋》,参加编辑《向导》。1925年,先后在中共第四、五、六次全国代表大会上当选为中央委员、中央局委员和中央政治局委员,成为中共领袖之一。
太极张水 2021-11-09 16:36 开发者_JS百科
《国际歌》是由欧仁·鲍狄埃在1871年作词,皮埃尔·狄盖特于1888年谱曲而成的歌曲。
1871年,巴黎失陷,巴黎公社以失败告终。公社失败后不久,公社的领导人之一欧仁·鲍狄埃创作了诗歌《英特纳雄耐尔》(又译《国际工人联盟》)。该诗曾使用《马赛曲》的曲调演唱。1888年,法国工人作曲家皮埃尔·狄盖特为《国际歌》谱写了曲子,国际歌创作完成。
歌名:国际歌
歌手:唐朝乐队
作曲:皮埃尔·狄盖特
作词:瞿秋白
起来, 饥寒交迫的奴隶
起来, 全世界受苦的人
满腔的热血已经沸腾, 要为真理而斗争
旧世界打的落花流水, 奴隶们起来起来
不要说我们一无所有, 我们要做天下的主人
这是最后的斗争, 团结起来到明天
英特纳雄耐尔就一定要实现
这是最后的斗争, 团结起来到明天
英特纳雄耐尔就一定要实现
从来就没有什麽救世主, 也不靠神仙皇帝
要创造人类的幸福 ,全靠我们自己
我们要夺回劳动果实, 让思想冲破牢笼
快把那炉火烧得通红, 趁热打铁才能成功
这是最后的斗争,团结起来到明天
英特纳雄耐尔就一定要实现
这是最后的斗争,团结起来到明天
英特纳雄耐尔就一定要实现
最可恨那些毒蛇猛兽吃尽了我们的血肉
一旦把他们消灭乾净鲜红的太阳照遍全球
这是最后的斗争, 团结起来到明天
英特纳雄耐尔就一定要实现
这是最后的斗争, 团结起来到明天
英特纳雄耐尔就一定要实现
英特纳雄耐尔就一定要实现
就叫小小毛豆豆 2021-11-09 16:37 起(た)て 饥(う)えたる者(もの)よ 今(いま)ぞ 日(ひ)は近(ちか)し覚(さ)めよ 我(わ)が同胞(はらから)暁(あかつき)は来(き)ぬ暴虐(ぼうぎゃく)の锁(くさり)断(た)つ日 旗(はた)は血(ち)に燃(も)えて海を隔(へだ)てつ我等(われら)腕(うで)结(むす)び行(ゆ)くいざ 闘(たたか)わん いざ 奋(ふる)い立(た)て いざあ~インターナショナル 我等(われら)がものいざ 踊りましょう いざ 歌いましょう いざ あ~ インターナショナルの祭りです闻(き)け 我等が雄叫(おたけ)び 天地(てんち)轰(とどろ)きて尸(かばね)越(こ)ゆる我が旗(はた) 行く手を守る圧政(あっせい)の壁(かべ)破(やぶ)りて 坚(かた)き我が腕(かいな)今ぞ 高く掲(かか)げる 我が胜利(しょうり)の旗(はた)いざ 闘(たたか)わん いざ 奋(ふる)い立(た)て いざあ~インターナショナル我等(われら)がものいざ 踊りましょう いざ 歌いまし开发者_JS百科ょう いざ あ~ インターナショナルの祭りですいざ 闘(たたか)わん いざ 奋(ふる)い立(た)て いざあ~インターナショナル我等(われら)がものいざ 踊りましょう いざ 歌いましょう いざ あ~ インターナショナルの祭りです起(た)て 饥(う)えたる者(もの)よ 祭りの日は来たり覚(さ)めよ 我が楽队(がくたい) 暁(あかつき)は来(き)ぬ 静寂(せいじゃく)の锁(くさり)断(た)つ日 チンドンが响(ひび)くチャンゴを打ちならせば 皆 踊り出すいざ 闘(たたか)わん いざ 奋(ふる)い立(た)て いざあ~インターナショナル我等(われら)がものいざ 踊りましょう いざ 歌いましょう いざ あ~ インターナショナルの祭りですあ~インターナショナル我等(われら)がもの是这个吗?
_WeC开发者_如何学Pythonh****851092 2021-11-09 16:42
中华人民共和国歌曲集的《国际歌》歌词:
瞿秋白版
第一段
起来,受人污辱咒骂的!
起来,天下饥寒的奴隶!
满腔热血沸腾,
拼死一战决矣。
旧社会破坏得彻底,
新社会创造得光华。
莫道我们一钱不值,
从今要普有天下。
第二段
不论是英雄,
不论是天皇老帝,
谁也解放不得我们,
只靠我们自己。
要扫尽万重的压迫,
争取自己的权利。
趁这洪炉火热,
正好发愤锤砺。
第六段
只有伟大的劳动军,
只有我世界的劳工,
有这权利享用大地﹔
那里容得寄生虫!
霹雳声巨雷忽震,
残暴贼灭迹销声。
看!光华万丈,
照耀我红日一轮。
副歌:
这是我们的
最后决死争,
同英德纳雄纳尔
人类方重兴!
这是我们的
最后决死争,
同英德纳雄纳尔
人类方重兴!
贪猪宝宝 开发者_开发知识库 2021-11-09 16:44 《国际歌》是一首全世界无产阶级革命的战歌,鼓舞着全世界的无产阶级为彻底推翻旧社会,建立新世界而斗争。“英特纳雄耐尔一定要实现”就是指共产主义一定要实现。今天,东欧剧变和苏联解体,社会主义革命遇到重大挫折,我们一定要坚信共产主义前途是光明的,同时要充分认识到前进道路的曲折性,并始终不渝地为实现共产主义而努力奋斗。另:大约在1920年,《国际歌》就传到了中国,而且被翻译成中文。但是,这些翻译的歌词太文绉绉了,大多数工人很难理解它的含义,唱起来也很不顺口,所以并没有“流行”起来。就在这一年,瞿秋白在去苏联考察的途中,第一次听到了雄浑激昂的《国际歌》。那是一个几万人齐声同唱的宏大场面:人们的脸上带着热情和坚定的神情,歌声慷慨嘹亮,使人热血沸腾!瞿秋白被这样的场面深深地震撼,也被这首充满革命精神的歌曲感染了。他想,一定要把《国际歌》翻译成中文,让中国的劳苦大众都能传唱。1923年,瞿秋白在繁忙的革命工作之余,终于有空来翻译《国际歌》了。瞿秋白知道,要把歌词从法文翻译成中文并不难,难的是要使这些歌词的意思一读就懂,要像平时说话一样朗朗上口。瞿秋白对照着原文,一字一句地琢磨,终于把几大段歌词都翻译成了白话文。接着,他又用一架小风琴伴奏,一边弹着旋律,一边轻轻地哼唱。可是,翻译“国际”一词却把瞿秋白难住了。原来,在法文中,“国际”这个词有五个音节,可是翻成中文的“国际”却只有两个音节。瞿秋白把“国际”这个词翻来覆去地念唱,但无论把哪个字拖长音,总是觉得唱起来很别扭。怎么办呢?瞿秋白的脑海里又浮现起在苏联亲身感受万人同唱《国际歌》的场面,耳畔回响着当时听到的歌声。突然,他想到,可以用音译的办法来翻译“国际”这个词,这样就不会影响到歌唱时的节奏了!而且,这样翻译,能使全世界的无产阶级都能从歌声中找到知音。于是,瞿秋白便根据法文的“internationale(国际)”的读音,将它译成了“英德纳雄纳尔”(后来其他译者
精彩评论