开发者

春天来了翻译成日文?

优乐美罒 2022-01-08 08:54

开发者_如何学运维 两个句子是一样的意思,前句为中文敬语形式,后句为简语


丸子锅盖 2022-01-08 08:57

开发者_Python百科 后句是对的。语感。。


我的爱初春来 2022-01-08 09:13

开发者_高级运维 要看语境。其实两句都是可以的。如果强调季节是春天,而不是夏秋冬时,写“春は来ます”好,如果只是描述一个现象,那用“春が来る”好。至于使用敬体还是简体,要看你的整个文章了,另外如果是和别人对话,则看他的辈分了。以上希望对你有所帮助


倪她 2022-01-08 09:20

开发者_JAVA百科 春は来る春が来る这两个都是对的。只不过强调的重点不同。春は来る强调的是くる这个动作,而春が来る强调的是春天。具体讲起来的话很难的。不过大致应该是这样。额,查了一下两个强调的重点反过来了,应该是は强调提示主语,が强调后面的部分。看来又要充电了。


0

上一篇:

下一篇:

精彩评论

暂无评论...
验证码 换一张
取 消

最新问答

问答排行榜