求国际歌歌词。?
M52****885 开发者_JAVA技巧 2021-06-05 20:47
起来饥寒交迫的奴隶
起来全世界受苦的人
满腔的热血已经沸腾要为真理而斗争
旧世界打个落花流水奴隶们起来起来
不要说我们一无所有我们要做天下的主人
这是最后的斗争团结起来到明天
英特纳雄耐尔就一定要实现
这是最后的斗争团结起来到明天
英特纳雄耐尔就一定要实现
从来就没有什麽救世主也不靠神仙皇帝
要创造人类的幸福全靠我们自己
我们要夺回劳动果实让思想冲破牢笼
快把那炉火烧得通红趁热打铁才能成功
这是最后的斗争团结起来到明天
英特纳雄耐尔就一定要实现
这是最后的斗争团结起来到明天
英特纳雄耐尔就一定要实现
最可恨那些毒蛇猛兽吃尽了我们的血肉
一旦把他们消灭乾净鲜红的太阳照遍全球
这是最后的斗争团结起来到明天
英特纳雄耐尔就一定要实现
这是最后的斗争团结起来到明天
fygjh 2021-06-05 20:54 《国际歌》是一首全世界无产阶级革命的战歌,鼓舞着全世界的无产阶级为彻底推翻旧社会,建立新世界而斗争。“英特纳雄开发者_运维问答耐尔一定要实现”就是指共产主义一定要实现。今天,东欧剧变和苏联解体,社会主义革命遇到重大挫折,我们一定要坚信共产主义前途是光明的,同时要充分认识到前进道路的曲折性,并始终不渝地为实现共产主义而努力奋斗。另:大约在1920年,《国际歌》就传到了中国,而且被翻译成中文。但是,这些翻译的歌词太文绉绉了,大多数工人很难理解它的含义,唱起来也很不顺口,所以并没有“流行”起来。就在这一年,瞿秋白在去苏联考察的途中,第一次听到了雄浑激昂的《国际歌》。那是一个几万人齐声同唱的宏大场面:人们的脸上带着热情和坚定的神情,歌声慷慨嘹亮,使人热血沸腾!瞿秋白被这样的场面深深地震撼,也被这首充满革命精神的歌曲感染了。他想,一定要把《国际歌》翻译成中文,让中国的劳苦大众都能传唱。1923年,瞿秋白在繁忙的革命工作之余,终于有空来翻译《国际歌》了。瞿秋白知道,要把歌词从法文翻译成中文并不难,难的是要使这些歌词的意思一读就懂,要像平时说话一样朗朗上口。瞿秋白对照着原文,一字一句地琢磨,终于把几大段歌词都翻译成了白话文。接着,他又用一架小风琴伴奏,一边弹着旋律,一边轻轻地哼唱。可是,翻译“国际”一词却把瞿秋白难住了。原来,在法文中,“国际”这个词有五个音节,可是翻成中文的“国际”却只有两个音节。瞿秋白把“国际”这个词翻来覆去地念唱,但无论把哪个字拖长音,总是觉得唱起来很别扭。怎么办呢?瞿秋白的脑海里又浮现起在苏联亲身感受万人同唱《国际歌》的场面,耳畔回响着当时听到的歌声。突然,他想到,可以用音译的办法来翻译“国际”这个词,这样就不会影响到歌唱时的节奏了!而且,这样翻译,能使全世界的无产阶级都能从歌声中找到知音。于是,瞿秋白便根据法文的“internationale(国际)”的读音,将它译成了“英德纳雄纳尔”(后来其他译者
见到军爷说呵呵 2021-06-05 21:04 开发者_如何学Go
中华人民共和国歌曲集的《国际歌》歌词:
瞿秋白版
第一段
起来,受人污辱咒骂的!
起来,天下饥寒的奴隶!
满腔热血沸腾,
拼死一战决矣。
旧社会破坏得彻底,
新社会创造得光华。
莫道我们一钱不值,
从今要普有天下。
第二段
不论是英雄,
不论是天皇老帝,
谁也解放不得我们,
只靠我们自己。
要扫尽万重的压迫,
争取自己的权利。
趁这洪炉火热,
正好发愤锤砺。
第六段
只有伟大的劳动军,
只有我世界的劳工,
有这权利享用大地﹔
那里容得寄生虫!
霹雳声巨雷忽震,
残暴贼灭迹销声。
看!光华万丈,
照耀我红日一轮。
副歌:
这是我们的
最后决死争,
同英德纳雄纳尔
人类方重兴!
这是我们的
最后决死争,
同英德纳雄纳尔
人类方重兴!
流溪SEO 2021-06-05 21:09 开发者_运维知识库
瞿秋白。
瞿秋白(1899年1月29日—1935年6月18日),本名双,后改瞿爽、瞿霜,字秋白,生于江苏常州。中国共产党早期主要领导人之一,伟大的马克思主义者,卓越的无产阶级革命家、理论家和宣传家,中国革命文学事业的重要奠基者之一。
1917年秋考入北京俄文专修馆学习。1922年春,正式加入中国共产党。1923年,主编中共中央另一机关刊物《前锋》,参加编辑《向导》。1925年,先后在中共第四、五、六次全国代表大会上当选为中央委员、中央局委员和中央政治局委员,成为中共领袖之一。
精彩评论