开发者

雁门太守行翻译?

雁门太守行

作者:李贺
黑云压城城欲摧,甲光向日金鳞开。
角声满天秋色里,塞上燕脂凝夜紫。
半卷红旗临易水,霜重鼓寒声不起。
报君黄金台上意,提携玉龙为君死。

雁门太守行翻译:敌军似乌云压进,危城似乎要被摧垮;阳光照射在鱼鳞一般的铠甲上,金光闪闪。号角的声音在这秋色里响彻天空;塞上泥土犹如胭脂凝成,夜色中浓艳得如紫色。寒风卷动着红旗,部队悄悄临近易水;凝重的霜湿透了鼓皮,鼓声低沉,扬不起来。为了报答国君的赏赐和厚爱,手操宝剑甘愿为国血战到死!

注释:雁门太守行(古乐府曲调名)
   黑云:厚厚的乌云。这里指攻城敌军的气势。
   摧:毁坏。这句形容敌军兵临城下的紧张气氛和危机形势。
   甲光:铠甲迎着太阳闪出的光。甲,指铠甲,战衣。
   金鳞:形容铠甲闪光如金色鱼鳞。金:像金子一样的颜色和光泽。
   角:古代军中一种吹奏乐器,多用兽角制成,也是古代军中的号角。
   塞土燕脂凝夜紫:夜色中塞上泥土有如胭脂凝成,浓艳得近似紫色。
   燕脂:即胭脂,一种红色化妆品。这里指暮色中塞上泥土有胭脂凝成。据说长城附近多半是紫色泥土。
   临:抵达。

该文章来源于吾爱知道开发者_开发知识库网,欢迎大家分享本篇文章!

0

上一篇:

下一篇:

精彩评论

暂无评论...
验证码 换一张
取 消

最新问答

问答排行榜